机器翻译使用说明

机器翻译:标注员先阅读中文源文本,再在右侧输入框中填写西班牙语译文。该模板适合通用文本翻译、行业语料构建、术语库校对等场景,常用于多语种翻译模型训练与质量评估。

标注核心作用

  1. 构建高质量平行语料:源文与译文一一对应,可直接用于训练与评测;
  2. 保持术语一致性:通过统一译法降低模型输出波动;
  3. 提升人工可控性:支持人工逐条翻译与复核,便于质量管控。

基础操作步骤

  1. 阅读左侧中文段落,理解整体语义和句间逻辑;
  2. 在右侧输入框填写西班牙语译文,注意检查是否漏译、误译或语法不通顺;
  3. 点击添加按钮提交译文;
  4. 提交后可以点击编辑键进行编辑,或者点击删除键以删除译文。

机器翻译标注示例

说明:建议优先保证“忠实原意 + 语句通顺”;若项目有术语表,请严格按术语表翻译。

注意事项

  • required="true" 表示译文必填,空内容无法提交;
  • maxSubmissions="1" 限制每条样本只提交一版译文,避免重复记录;
  • 涉及专有名词时,优先使用项目约定译法并保持全量数据一致。

模板预览

机器翻译模板预览

模板配置

完整代码块

<View>
  <View style="display: grid; grid-template: auto/1fr 1fr; column-gap: 1em">
    <Header value="请阅读以下中文:" />
    <Header value="请翻译为西班牙语:" />

    <Text name="chinese" value="$chinese" />

    <TextArea name="spanish" toName="chinese" showSubmitButton="true"
              maxSubmissions="1" editable="true"
              required="true"/>
  </View>
</View>

机器翻译配置代码说明

以上代码用于实现“源语言阅读 + 目标语言录入”的双栏翻译流程。

1、布局:内层 View 使用 grid 将界面拆成左右两栏,左侧源文、右侧译文,阅读与输入更直观。

2、源文本:Text name="chinese" value="$chinese" 用于展示中文原文。

3、译文输入:TextArea name="spanish" toName="chinese" 绑定源文本;showSubmitButton="true" 显示提交按钮;editable="true" 允许编辑;required="true" 要求必填。

示例数据(简要)

{
  "data": {
    "chinese": "科技的发展让人类探索宇宙的脚步不断向前。从望远镜观测星空到探测器登陆火星,从卫星环绕地球到空间站驻留太空,每一次技术突破都在拓宽我们的认知边界。宇宙的浩瀚与神秘吸引着无数人追寻,人类以科技为舟,在星辰大海中前行,既追寻宇宙的本源答案,也书写着属于自身的探索史诗。"
  }
}

说明

  • 代码可直接复制到标注配置文件中使用;
  • 可将 chinese/spanish 替换为任意语种字段名(如 en/fr),并保持 toName 绑定关系正确;
  • 若需多人复译,可通过任务分配策略实现多轮质检,不建议直接放开单条多次提交。